Речевые Клише

Выражения




Wertewesten - Запад с его "ценностями"

Kontaktschuld быть запятнаным, запятнать себя  общением с кем-то

Es konnte ihnen nicht schnell genug gehen, etwas zu tun   они не могли дождаться, чтобы  

Auf Schein  -  для "галочки"

Das Unternehmen „Barbarossa" als Eroberungs- und Vernichtungskrieg   план Барбаросса был планом захватнической войны на уничтожение

Abnutzungskrieg - война на истощение 

Schwurbler - болтун, пустобрех, человек занимающийся болтологией, 
 
Gewaltstrukturen (Machtstrukturen) силовые структуры / Gewaltbehörden (Machtbehörden) силовые ведомства / Machtministerien (Gewaltministerien)  силовики
 
Friedensschwurbler - конспиролог мира

an der Eskalationsschraube drehen - обострять обстановку, нагнетать напряженность

politische Berichterstattung - освещение политических событий 

tiefe Lehren ziehen - извлекать серьезные уроки

umtreiben - беспокоить, не давать покоя.

Vorsicht und Augenmaß - осторожность и дальновидность (умение оценивать ситуацию)

abstrus - нелепый, бессмысленный, странный, абсурдный

Verschwörungsschwurbler, Aluhutträger -  конспиролог

Die *Behörden*  werden besonders beansprucht - большая нагрузка ложится на *органы* 

das kann und darf uns nicht gleichgültig sein - мы не можем и не имеем права (не должны) оставаться равнодушными

Thinktank - аналитический центр, (фигурально) фабрика идей, кузница мыслей

etwas kommt wie gerufen  - что-то приходится как нельзя кстати 

zur Unzeit - не вовремя, некстати, несвоевременно, в самый неподходящий момент 
 
Kaltstart mit minimaler  (ohne) Vorlaufzeit (Motor kaltstarten, ohne aufzuwärmen) - включение в работу без раскачки 

wertebasiert sein - быть встроенным в систему ценностей

aufgeschmissen sein - попасть, оказаться в безвыходном положении

gleich zum Auftakt - накануне (например накануне саммита состоялся разговор ... )

Bewährungsprobe - "боевое крещение", испытание
 
geflohene Oppositionelle (Geflohene) - "Беглые" (беглая оппозиция) 

unangemeldeter / unangekündigter Protestzug - несанкционированный марш-протест

sich ein Bild der Lage machen  оценить ситуацию, картину, положение дел

ein Polizeihubschrauber kreiste über der Gegend в воздух был поднят полицейский вертолет

Bockigkeit - упрямство (при принятии политических решений, типо козлинство)

jemandem zu schaffen machen, jemandem zusetzen - доставлять хлопоты, причинять неудобство, 

Erfüllungsdisziplin - исполнительская дисциплина

Erfüllungsgehilfe (in) - исполнитель чужой воли, подручный, уполномоченный 

Geschäftsführer des Präsidenten - управляющий делами Президента 

wehret den Anfängen - зло необходимо пресекать на корню 

schwarzes Gehalt, Schattengehalt, Umschlaggehalt, Gehalt in Umschlägen - зарплата в конвертах 

50. Abschluss-Jahrgang der ---Schule verabschiedet - В ... школе состоялся 50-й выпуск

es ist zum Fremdschämen -это испанский стыд, чувство стыда за других
 
Mainstream-Schreiberling писака из ведущих медиа 

etwas in Präsenz abhalten - проводить в очном формате

Gleichschaltung der Presse - подчинение СМИ государственной идеологии, постановка прессы под жёсткий контроль государства, устранение или прессинг несогласных. 
 
Trendwende - слом, перемена движения, смена курса, смена направления
 
willfährig - услужливый (например о СМИ)

Schulterschluss - сплоченность, солидарность, совместная работа
 
zuziehen - затянуть (узел), поднажать в каком-то деле ()

einseitige Parteinahme - однобокая позиция

Lehrpläne "entschlacken" - (контекстуально) разгрузить, почистить учебный план от ненужных предметов или материала
 
körpernahe Dienstleister (Dienstleistungen) - Dienstleistungen im Bereich der Körperpflege wie Kosmetik- und Nagelstudios, Massagepraxen, Tattoo-Studios, Sonnenstudios und ähnliche Betriebe.  услуги по уходу за телом, косметические услуги, тату салоны парикмахерские солярии и тд

Handwerksleistungen - бытовые услуги (ремонт часов, одежды, прачечная, химчистка, перетяжка мебели и прочее)


Дистанционное обучение в школе  (домашнее обучение) - Homeschooling, Fernunterricht

Очные занятия в школе (аудиторные занятия) - Präsenzunterricht
 
Stunk machen - поднимать кипиш, поднимать бучу, устраивать балаган, скандалить, скандальничать, поднимать хай, склочничать, закатить скандал

Beschlussvorlage - проект резолюции

Anwohner жители близлежащих домов / района 
etw. ist längst überfällig - давно назревший (назрело уже давно)

mau - вяло

es wäre dringend geboten, dass wir - срочно необходимо что-л. делать

Realität schönreden - приукрашивать реальность (не замечать негатива)

Nach Angaben der bei der Universität von Oxford angesiedelten Website

По данным вебсайта Оксфордского университета 

Aufrufe zum Boykott von Produkten eines Mitgliedstaates stehen im Widerspruch zum Geist dieser Verpflichtungen.
Призывы к бойкотированию товаров из страны участницы противоречат духу принятых обязательств 

Die Meinungsfreiheit müsse dort ihre Grenzen finden, wo Religionen zum Spielball politischer Kräfte und von "Wahlkampfpropaganda" würden, erklärte der Rat.

Свобода мнений должна иметь границы там, где религия становится фишкой в игре (игрушкой в руках) политических сил и служит пропагандистским целям во время избирательных кампаний. 

Die Entscheidung Russlands, mehrere EU-Diplomaten auszuweisen, ist in keiner Weise gerechtfertigt und beschädigt das Verhältnis zu Europa weiter. Sollte die Russische Föderation diesen Schritt nicht überdenken, wird er nicht unbeantwortet bleiben.

Решение России о высылке европейских дипломатов никоим образом не оправдано и наносит дальнейший ущерб отношениям с Европой. Если Россия не передумает / не отменит данное решение, оно не останется без ответа.   

Spießrutenlauf - наказание шпицрутенами, проведение сквозь строй, быть осыпаемым насмешками (подвергаться насмешкам), чувствовать на себе враждебные взгляды   


unsäglich - неслыханно (возмущение)

Blauäugigkeit beenden - кончать строить из себя наивных

Ermittler haben nach Tagesspiegel-Informationen unter den Teilnehmern Mitglieder der Islamisten-Szene ausgemacht. 

Следователи выявили членов исламистских организаций

Vernebelungstaktik - задуривать, пудрить мозги, мутить воду, напускать туману, наводить тень на ясный день, дезориентировать

plakativ - показной, демонстративный (Maßnahmen)

prägnant - меткий, четкий, выразительный, точный

aus der Schusslinie nehmen - вытащить из под перекрестного огня (критики)

neue Gräber werden aufgerissen zwischen X und Y - возводятся новые окопы между (идут приготовления к войне)

Steigbügelhalter - прислужник, пособник; подхалим, лизоблюд (Schleimer); лакей, приспешник, побегушка, шестерка (Kriecher)

wirtschafliche Einbrüche nicht leisten können - не позволит себе обрушения экономики 

verabscheuungswürdiges Verbrechen - гадкое преступление

russische Führung - российские власти, российское руководство

Verbindungen schaffen und erhalten - создавать и развивать отношения

Aufklärung - расследование, выявление, комментарий

aufschlussreich - познавательный, поучительный, содержательный, интересный    
 
militante Kämpfer (Militante) - боевики

Paradeformation - парадный расчет

Führungsfigur, Anführerin, Wortführerin - лидер предводитель организатор 

Den Bericht an akk. übermitteln передать отчёт 

die aktuellen Geschehnisse - актуальные события

die Überstellung Nawalnys - передача , доставка, перевод Навального из России в ФРГ 

in bewährter Manier по обыкновению, привычным образом 

Ertrag liegt leicht unter Vorjahr урожай чуть ниже уровня прошлого года 


Steuerung von Migration регулирование (контроль) миграции 

Bestandsaufnahme критический анализ, оценка 

Die kurz vor der Fertigstellung stehende XX находящийся в высокой степени готовности 

der menschenverachtende und völkerrechtsunfreundliche Kurs von wwp античеловечный и нарушающий принципы международного права курс

In Augenschein nehmen критически осматривать, ознакомиться

sich (nicht) in Sicherheit wiegen не расслабляться, не мнить себя в безопасности 

Hintertupfingen / Krähwinkel захолустье, Мухос.ранск, Тьмутаракань,  

das vollkommene Ausgeliefertsein - чувство полной беспомощности / абсолютного бессилия / чувство полной брошенности на произвол 


droht die EU nach außen endgültig in der außenpolitischen Irrelevanz zu versinken und ihre ohnehin schwächelnde Glaubwürdigkeit gänzlich zu ruinieren  есть опасность, что в глазах мировой общественности ЕС продемонстрирует свою внешнеполитическую незначительность и окончательно разрушит и без того слабеющее/тающее правдоподобие (в данном контексте лучше сказать Авторитет) 

Demütigung - унижение

майданутый Maidan-Fanatiker

Zielführend - целесообразно 

Laufende Verpflichtungen aus Miet- und Pachtverträgen können bedient werden обслуживать текущие обязательства по договорам аренды и найма 

die Politik ist im Krisenmodus политическая жизнь находится в режиме кризиса

Rückholung von Bürgern возвращение граждан домой (из-за рубежа вследствие напр. вируса)

finanziellen Rettungsschirm für * spannen предоставить финансовую помощь для спасения предприятия от например банкротства

um sich greifen (soziale Unruhen) охватывать, распространяться (общественные волнения) 



Das Ohnmachtsgefühl - чувство собственного бессилия  
Anlagen zum Laufen bringen наладить оборудование 

Projekt stemmen поднять / осилить проект

Machbarkeitsstudie технико-экономическое обоснование

Наградной лист Besitzzeugnis

Wehrarchitektur оборонительное зодчество

unzerbrechliche Bruderschaft нерушимое братство

Lenkungsausschuss управленческий комитет

U-Boot-Christen захожане

Verwaltungsbehörde  - исполнительный и распорядительный орган / администрация / орган управления

daherreden, daherplappern, quasseln, schwatzen - болтать, нести всякую всячину, нести околесицу, нести бязглуздицу, болтать вздор, нести чушь

Gedankenloses Dahergeplappere бездумный треп, трепология, пустословие, болтология

Mehr als 60.000 Zuschauer haben Freitagabend in Waterloo die Nachstellung der Schlacht gegen Napoleon von vor 200 Jahren gesehen. Tausende Schauspieler trugen die Uniformen der damaligen Zeit. Mit dabei waren auch mehr als 300 Pferde. Es war die größte Rekonstruktion einer Schlacht, die jemals gezeigt wurde. Am Samstagabend wird der zweite Teil der Schau aufgeführt. Sie dauert rund zwei Stunden.       историческая реконструкция битвы при Ватерлоо


staatliche Stelle - государственный орган

Sicherheitsbehörden (Geheimdienste, Militär und Polizei)- силовики (контекстуально)

SS-Einsatzgruppe \эскадрон смерти СС

jemandem das Ohr abkauen прожужжать все уши / достать разговорами / заколебать болтовнёй

Standort - площадка

in Zeiten в условиях

das erfüllt uns alle mit Entsetzen und Abscheu

(какое-то событие) вызывает (у нас всех) ужас и возмущение

er machte sich auf diesem Posten verdient - его деятельность на этом посту заслуживает высокого признания 

Weichen stellen für ---

намечать пути развития / определять направления развития ...

перспективы сотрудничества   -  künftige Kooperationsmöglichkeiten 


Ausspähung, Sabotage und Zersetzung шпионаж (разведка), диверсия и деморализация

Geheimdienst / Nachrichtendienst - спецслужба (разведывательная служба, служба госбезопасности)

militärischer Abschirmdienst - военная контрразведка


Eine Geste mit Symbolkraft / voller Symbolkraft символический жест  

unterstützend/beratend mitwirken поддерживать/советовать


Verwerfungen - перекосы

aus Gründen der Staatsräson исходя из интересов государства

sozialer Wohnungsbau строительство льготного жилья для малообеспеченных семей 

bezahlbarer Wohnraum доступное жилье

sichtbares Zeichen dafür - явное свидетельство тому 

Binnenkonjunktur kommt (nicht) in Schwung экономическое развитие в стране (не) набирает обороты (стоит на месте/ застопорилось)

Anhebung der Mehrwertsteuer повышение НДС

importierte Konsumgüter импортируемые потребительские товары    

ausländische Direktinvestitionen gehen zurück объем ПИИ снижается / происходит снижение объемов ПИИ / приток ПИИ сократился


zur Staatsräson machen  сделать парадигмой/основной идеей государственной политики  

Umsetzung von Zurückweisungen an der Grenze - отказ(ывать) во въезде в страну на границе / Реализация плана по отказу во въезде в страну

in thematischen Workshops на тематических площадках

Bücher als Geschenk überreichen передавать книги в дар 


das gesamteuropäische Gefüge общеевропейское устройство/структура/дом

diffamieren - (о)порочить, (о)клеветать, (о)бесчестить клевета

указал на ряд перспективных направлений, которые .... hat auf eine Reihe zukunftsträchtiger Ansätze zur ... hingewiesen

darlegen излагать

Analyse аналитический обзор

Erarbeitung von fundierten politisch relevanten Empfehlungen für öffentliche und zivilgesellschaftliche Entscheidungsträger разработка серъезных политически значимых рекомендаций для государственных и общественных исполнительных органов / деятелей / руководителей / руководящих работников / руководящего состава 

von etw. ausgenommen bleiben быть исключенным из какого л процесса 

die Welle setzt ein пошла волна

das Steuerungssystem система управления государством

Zahl ...auf den niedrigsten Stand seit 2000 gesunken Число ... упало на рекордно низкий уровень

Schlepper, Schleuser - контрабандисты, тайно ввозящие нелегальных мигрантов  

denunzieren - доносить, настучать на к.л.

unterstellen - приписывать кому л. / бездоказательно предъявлять или обвинять кого л. в ч.л.


bei einer Feierstunde zum xx. Jahrestag der Gründung xxx  на торжественном мероприятии по случаю хх-летия со дня образования ххх

  schändlich - позоро, гнусно, мерзко, гадко

nennenswert сколь-нибудь значимый, достойный упоминания 

innere Verfasstheit - внутренний строй, устройство.

Unterhaltsrecht - матпомощь, материальная помощь (в смысле нормативно правовых актов, область права, вопросы связанные с предоставлением ~)

umkrempeln - полностью поменять, выворачивать наизнанку

schillernd - яркий, отливающий разными цветами, переливистый, играющий цветами

gestandener Mensch зрелый умудренный опытом опытный

gut aufgehoben sein хорошо устроиться

sich einbringen   задействовать себя , участвовать в ч.л.

gescheitert провальный


ehrenamtliche Arbeit  - общественная работа (на добровольных началах)  синонимыEhrenamt, Bürgerengagement, Bürgerinitiativen, bürgerschaftliches Engagement, freiwilliges Engagement, freiwillige Arbeit, Freiwilligenarbeit, Wohlfahrtstätigkeit.

Diakonie - благотворительная организация евангелической церкви


ehrenamtlicher Dienst - волонтерская служба 



sicherstellen - конфисковывать, изымать (оружие, гранаты, мины и тд.)

den Wohlstand verschleudern разбазаривать, растрачивать благосостояние народа

Nullzins der EZB - нулевая (базовая) ставка по кредитам ЕЦБ 

Enteignung der Bürger - "раскулачивание", экспроприация доходов или богатства граждан в пользу гос-ва (фактически лишать граждан через налоги и отчисления возможности накопления)

Ausgabenetat - расходная часть бюджета

Umverteilung von Haushaltsmitteln - перераспределение бюджетных средств 

an den Grundlagen und Wurzeln des Wohlstanden herumsägen und herumhacken - в целом смысл такой: рубить/подрубать/разрубать в щепки основы и фундамент благосостояния  

unbelehrbare Weiterverfolgung der *Politik* - неисправимое желание продолжать политику 

Versorgungssicherheit - энергетическая безопасность

herunterwirtschaften - развалить, разорить, привести в упадок

sprengt alles bisher Dagewesene - ломает все что было до этого  

Stabilitätsanker - якорь стабильности

mit Hinabe - с полной отдачей, самозабвенно, увлеченно

In die gesellschaftliche Breite und Tiefe hineinwirken влиять на широкие слои населения

Diese Entscheidung bingt uns keinen Schritt weiter с таким решением мы не продвинемся ни на шаг вперёд

Auf der Grundlage von bilateralen Vereinbarungen на основании двусторонних соглашений

Ohne Absprache mit Nachbarländern не договариваясь со странами-соседями

Sie befinden sich ökonomisch in der Krise переживать экономический кризис


Vermehrung des Vermögens  приумножение капитала

das spaltet und gefährdet die Stabilität der gesamten EU разобщить/расколоть/раздробить/разделить и подвергнуть опасности / вредить / представлять угрозу стабильности ЕС


jemanden mit * hinhalten - кого-то впустую обнадеживать, отделываться обещаниями, водить за нос 

mit allen Kniffen und Listen (Pfiffen) - всеми правдами и неправдами

Der EU-Ratsgipfel am ... Juni behandelt Themen xxx на заседании / встрече евр. Совета на высшем уровне ххх июня будут обсуждаться темы

eine starke Verhandlungsposition сильная позиция для переговоров

In der Ukraine-Frage stehen sich beide Parteien unnachgiebig gegenüber непреклонно противостоят

Grenzen dichtmachen закрывать границу

Eine Zusammenfassung der Ereignisse краткий обзор / описание событий


Der Anstieg im Vergleich zum gleichen Zeitraum des Vorjahres beträgt 0,5 Prozent, wie das Statistische Bundesamt unter Berufung auf vorläufige Ergebnisse berichtete    по сравнению с аналогичным периодом прошлого года подъем составил 0.5%, как сообщило статистическое ведомство со ссылкой на актульные данные (последние результаты) 

Außenpolitisch konnte Präsident Lukaschenko Minsk als zentralen Verhandlungsort der Trilateralen Kontaktgruppe für die Beilegung des Konflikts in der Ostukraine positionieren - продвигать Минск как переговорную площадку для урегулирования кризиса на востоке У

Nichtstuer-Steuer - налог на тунеядство

Bemängelt wurde seitens der internationalen BeobachterInnen международные наблюдатели критиковали/находили недостатки


Österreich ist strikt gegen die Todesstrafe und fordert gegenüber Belarus deren Abschaffung, bzw. zumindest als ersten Schritt ein formelles Moratorium auf Hinrichtungen требует от Беларуси 


Belarus nimmt an der Östlichen Partnerschaft der EU teil, und ist gleichzeitig Mitglied der Eurasischen Wirtschaftsunion. 2016 wurde die EU-Belarus-Mobilitätspartnerschaft unterzeichnet. Die EU-Belarus-Partnerschaftsprioritäten für die Zeit 2017-2020 befinden sich im Verhandlungsendstadium.  переговоры по договору о партнерстве между РБ и ЕС находятся на стадии завершения



der Souverän - носитель верховной власти

jemandem reinen Wein einschenken - говорить прямо, начистоту, сказать откровенно 

eine schwarze Null - сбалансированный бюджет

Neuverschuldung - дефицит бюджета

einen Bären aufbinden - расказывать небылицы, вздор, сказки, врать с три короба, вешать лапшу на уши

wie einen Mühlenstein um den Hals hängen вешать на шею как мельничный жернов

Budgethoheit - суверенное право парламента утверждать бюджет

Aufnahme und Alimentierung illegaler Einwanderer - прием и содержание (выделение средств на проживание) нелегальных мигрантов

himmelschreiende Ungerechtigkeit вопиющая к небу несправедливость

Asylrecht - право убежища 

der verlängerte Arm Brüssels - орудие Брюсселя (ЕС)

seit sage und schreibe zehn Jahren  - хотите верьте хотите нет/ на минуточку/ ни много ни мало / без преувеличения / 

Auffettung der Einwohnerzahl  

halbherzige Vorschläge робкие предложения

Aushöhlung выхолащивание  

liebedienerisch - льстиво, заискивающе, с подобострастием, по-холуйски, на задних лапках

sich anschmiegen an... - ластиться, ласкаться

gesetzliche Fiktion - юридическая фикция (правовой приём, заключающийся в предположении факта вопреки его действительности)

Abstammungsrecht - Право крови ( один из принципов приобретения гражданства в силу рождения - ребенок приобретает гражданство родителей независимо от места своего рождения)

Achse der Willigen - Ось доброй воли 

Herrschaft des Unrechts - власть беззакония 

Goldstücke (Pl,. abwert.) - "ангелочки", красавчики, "раскрасавцы"

Lotterwirtschaft - расхлябанность

Think Tank (Denkzentrum) - аналитический центр 

zum Gedenken an die ... Памяти кого-л.




X sieht sich als Treiber in der EuropaPolitik
Х считает себя драйвером / движущей силой европейской политики

Mit allen Verantwortlichkeiten bis in das Kanzleramt hinein с определением всех обязательств вплоть до членов ведомства федканцлера


X bewegt sich mit ihrem Antrag auf uns zu
Своим предложением фракция либеральной партии выступает с тех же позиций что и мы

Am x. Juni bestreitet die deutsche Nationalmannschaft ihr erstes Gruppenspiel gegen Mexiko
Х июня сборная Германии сыграет свой первый групповой матч со сборной мексики

Bestürzung und Anteilnahme шок/потрясение и слова соболезнования

Für manche ein alter Haudegen старый вояка / солдат

Wer übernimmt die Trägerschaft кто будет финансировать / кто станет спонсором /

Es geht darum überall im Staat diesen Vertrag umzusetzen речь идет о реализации соглашения на всех уровнях

Ich wüsste nicht, dass ich in dem letzten halben Jahr не помню чтобы за последние полгода

X will erreichen, dass ttt dauerhafte Arbeitsverträge erhalten Х будет добиваться того, чтобы у ттт были долгосрочные трудовые договора

Ob diese Strategie bei xxx aufgeht, wird sich später zeigen удасться ли осуществить данный план будет видно/ясно позже

Anhebung des Renteneintrittsalters повышение пенсионного возраста

WM-Kader steht - состав команды на ЧМ сформирован

Gebraucht werden hochqualifizierte ... Востребованы высококвалифицированные

Wir laden KInder aus der Tschernobylregion zu einem Erholungsaufenthalt ein
приглашаем детей из пострадавших регионов на отдых и оздоровление

das elektronische Ticketing автоматизированная система оплаты за проезд


Lotterigkeit - расхлябанность

weltweit einzigartig / weltweit ohnegleichen sein / ohne historische Parallele уникальный не имеющий аналогов в мире
 

Intelligente Roboter умные роботы

Gut 60 Minuten stellte sich Präsident den Fragen des Plenums президент целый час отвечал на вопросы собравшихся
 

Der Rohstoffabbau добывающая промышленность.
 

Dl. will raus aus der Braunkohle германия планирует отказаться от добычи бурого угля / закрыть месторождения бурого угля / уйти от добычи бурого угля

Die Regierung hat sich auf eine Kommission geeinigt, die bis zum Jahresende ein Ausstiegsszenario entwickeln soll. Правительство приняло решение организовать комиссию, которая должна до конца года разработать план по выходу из

Kommission nimmt Arbeit auf. Комиссия начала работу
 

EU-Kommission plant Zölle ab Juli. Европейская комиссия планирует ввод / намерена  ввести пошлин в июле
 

Die Verantwortung bei jemandem verorten возложить ответственность на коголибо
 

etw. muss personell aufgestockt werden для чегол необходимо больше людей
 

sich herausreden oправдываться, выгораживать себя
 

...und dem müssen wir uns gemeinsam entgegenstellen мы должны сообща противостоять этому
 

etw. leugnen, kleinreden und relativieren отрицать, преуменьшать и ставить под сомнение
 

verhöhnen издеваться, насмехаться, плевать в лицо, глумиться, высмеивать
 

Festakt торжественное мероприятие/митинг

Instandsetzungswerk завод по ремонту военной техники/вооружения
  

ПОЛИТИКА


Сотрудничество 



Österreich und Belarus können auf eine gute Kooperation in der Vergangenheit verweisen  

Besonders bedanken möchte ich mich auch für die enge Zusammenarbeit während des österreichischen OSZE-Vorsitzes im Vorjahr



Auch er hoffe auf eine künftig noch engere Zusammenarbeit beider Länder  еще более тесное сотрудничество




Wir sind Staaten, die etwa beim Thema ... und beim Kampf gegen ... in dieselbe Richtung wollen



Eine Lösung muss sicherstellen, dass es auch in Zukunft eine intensive Zusammenarbeit zwischen Großbritannien und der EU geben kann решение, которое поспособствует развитию интенсивного сотрудничества между


Er stimme mit dem Kommissionspräsidenten Jean-Claude Juncker darin überein, dass


Er sicherte EU-Kommissar Johannes Hahn darin seine volle Unterstützung zu     заверил, гарантировал, пообещал


Временный поверенный в делах   Geschäftsträger ad interim

Отношения



Sowohl der Bundeskanzler als auch der ukrainische Präsident verwiesen auf die guten bilateralen Beziehungen beider Länder



Aber auch historisch, politisch und menschlich gesehen haben wir enge Verbindungen


Im gemeinsamen Pressestatement hoben XX und YY die guten bilateralen Beziehungen und engen wirtschaftlichen Verflechtungen beider Länder hervor



Uns liegt die Beziehung mit (LAND) sehr am Herzen   мы очень дорожим отношениями с ...


sich bei jemandem Gehör verschaffen добиться внимания к своим словам / заставить кого-либо слушать себя


Помощник главы государства Berater des Staatschefs


Визит, встреча



Ihr Besuch setzt Zeichen ваш визит знаковый



Das sagte Bundeskanzler Sebastian Kurz zu den bilateralen Fragen und zu Themen betreffend die EU, die im Rahmen des Arbeitsbesuchs des irischen Premierministers im Bundeskanzleramt besprochen wurden



Am 23. Februar kommen die Staats- und Regierungschefs der EU in Brüssel zu einem informellen Treffen zusammen


Im Vorfeld hat Bundeskanzlerin Merkel den Präsidenten des Europäischen Rates und anschließend den EU-Kommissionspräsidenten getroffen.

Steinmeier trifft den türkischen Ministerpräsidenten

Bundespräsident Frank-Walter Steinmeier und Elke Büdenbender reisen am 29. Juni 2018 zur Eröffnung der Gedenkstätte Malyj Trostenez in die Republik Belarus.

Der Bundespräsident hält bei der international besuchten Gedenkzeremonie eine Rede. Zudem trifft er Staatspräsident Alexandr Lukaschenko zum Gespräch und nimmt an einer Konferenz des Internationalen Bildungs- und Begegnungswerks (IBB) zum Thema "Gedenken für eine gemeinsame europäische Zukunft"  teil.  примет участие в конференции "Помнить ради общего европейского будущего" в Минском международном образовательном центре им. Йоханнеса Рау

Steinmeier und türkischer Ministerpräsident haben sich zu einem Gespräch getroffen 

Zu einem ersten Arbeitsgespräch traf sich LH Günther Platter mit der neuen Bundesministerin für Digitalisierung und Wirtschaftsstandort, Margarete Schramböck, heute

Der Ministerpräsident war schon beim Bundesfinanzminister, er wird noch eine ganze Reihe von Fachministern besuchen проведет ряд встреч с руководителями других министерств   

Wir haben über die Nachbarschaft Tunesiens zum Beispiel zu Libyen und Algerien gesprochen

Wir haben über die wirtschaftliche Zusammenarbeit gesprochen

Wir haben dann über die Herausforderungen im Zusammenhang mit der Bildung gesprochen

Wir haben dann das Thema der inneren Sicherheit behandelt.

Wir haben dann natürlich auch über das Thema der Migration gesprochen

Wir haben jetzt noch einmal einen Anlauf diskutiert - der morgen im Gespräch mit dem Bundesinnenminister noch einmal verstärkt werden wird -, wie wir … 



sagte Maas am Donnerstag vor dem Aufbruch zu einer zweitägigen Ukraine-Reise - заявил Маас в четверг в преддверие своего двухдневного визита в Украину 

 Цель, стремление, задача, интерес


Während des österreichischen OSZE-Vorsitzes 2017 sei es ein wichtiges Anliegen gewesen, die Beobachtermission in der Ostukraine zu stärken



Unser Ziel war und ist es weiterhin, eine positive Entwicklung in ... zu ...



Für Österreich war und ist es weiterhin ein besonderes Anliegen, die Westbalkanländer auf ihrem Weg in die Europäische Union zu unterstützen.



Irland und Österreich ziehen bei vielen Fragen auf europäischer Ebene an einem Strang  преследуют в вопросах европейской политики одинаковые цели


Wir stimmen in der Zielsetzung vollkommen überein. У нас одинаковые цели



Das liegt im politischen, sicherheitspolitischen und wirtschaftlichen Interesse der EU


Unser gemeinsames Ziel ist ein politisch stabiler und wirtschaftlich starker Westbalkan, als wichtiger Teil eines geeinten Europas



Im Mittelpunkt der gemeinsamen Aussprache standen sowohl nachbarschaftspolitische Themen als auch die Zukunft Europas und die Positionierung in europäischen Fragen



Die Sicherung der EU-Außengrenzen müsse ein wichtiges, gemeinsames Anliegen sein.  


Es gibt auch ein großes Interesse an der Berufsausbildung, die wir in Tunesien stärken könnten



Декларация намерений 


Frieden und Ruhe bewahren  сохранять мир и спокойствие

Treue schwören (Dat)            быть приверженным (чему-л.)

eine ... Politik verfolgen         проводить ... политику


Dazu wollen wir auch weiterhin einen Beitrag leisten

Auch hier will Deutschland also unterstützend tätig sein.
Bundeskanzler Kurz äußerte abschließend die grundsätzliche Bereitschaft Österreichs, eine mögliche Friedensmission der Vereinten Nationen in der Ukraine zu unterstützen


Österreich möchte daher als ein Brückenbauer zwischen den Visegrád-Staaten und westeuropäischen Ländern wirken

Австрия хочет видеть себя страной, строящей мосты между странами Вышеградской группы и Западной Европой (посредник)


Wenn es Bedarf gäbe, werde sich Österreich wie in der Vergangenheit bemühen, einen Beitrag zu leisten

Beide waren sich darüber einig, dass es keine ... geben dürfe

Wir wollen uns gerade auch während des österreichischen EU-Vorsitzes ab Juli intensiv für Fortschritte in der EU-Perspektive dieser Region einsetzen




Abschließend sicherten Kurz und Vučić zu, dass man die enge Kooperation aufrechterhalten und noch weiter intensivieren wolle

Wir müssen eine aktive Rolle in dieser für uns wichtigen Region einnehmen und den Kampf gegen Korruption und Radikalisierung unterstützen
Österreich werde Serbien weiterhin auf dem Weg in die EU unterstützen

Wir wollen uns dafür einsetzen, dass die gesamte Region des Westbalkans Fortschritte in der Annäherung an die Europäische Union macht




Dabei müssen wir mit einer Stimme agieren действовать сообща / в унисон

Deutschland wird an der Seite Bulgariens stehen, um die Projekte, die sich Bulgarien vorgenommen hat, zu unterstützen.

einen informellen EU-Gipfel zum Thema Westbalkan mit den Staaten des westlichen Balkans stattfinden zu lassen провести неформальную встречу на высшем уровне по теме 



Wir werden Mitte Juni eine große Afrikakonferenz einberufen, zu der Präsident Essebsi auch wieder eingeladen wird созвать конференцию и пригласить 
 
 



öffentliche Organisationen - государственные организации
zivilgesellschaftliche Organisationen (CSO - civil society org.) - общественные организации (организации гражданского общества) 

Kenntnisse der belarussischen politischen Führung опыт белорусских властей

Belarus hat den Helsinki 2 Prozess angestoßen беларусь инициировала новый хельсинский процесс

Konnektivität voranbringen способствовать взаимодействию, содействовать продвижению сопрягаемости

Deshalb begrüße ich ausdrücklich die Initiative des bulgarischen Ministerpräsidenten Boyko Borisov mit den Präsidenten des Europäischen Rates, der Europäischen Kommission und des Europäischen Parlamentes, ein Treffen mit dem türkischen Ministerpräsidenten stattfinden zu lassen,

in aller Offenheit über alle anstehenden Fragen sprechen откровенно обсуждать насущные вопросы

messbare Erfolge erzielen достичь осязаемых успехов / результатов

es ist eine auf die ganze Breite angelegte Neuausrichtung der Europäischen Union перестройка /реформа / обустройство евросоюза по широкому спектру

Ich sehe darin eine gute Chance, mit dem türkischen Präsidenten über alle Fragen, die uns bewegen, ins Gespräch zu kommen. Возможность обсудить все вопросы которые нас волнуют / животрепещущие


Arbeit intensivieren  усилить, активизировать работу



... ist das Fernziel, auf das Biologen und Geologen der Friedrich-Schiller-Universität Jena gemeinsam hinarbeiten - что-то является долгосрочной целью (в перспективе), над осуществлением которой работают ...


Тематические мероприятия / встречи einschlägige Veranstaltungen / Treffen

ЭКОНОМИКА



Österreich ist einer der größten Investoren in Belarus und wir haben ein massives wirtschaftliches Interesse an einer guten Entwicklung des Landes 
Австрия является одним из крупнейших инвесторов в экономику РБ и сильно заинтересовано в стабильном экономическом развитии страны


Акционер, учредитель, пайщик Gesellschafter (экономика) Österreich ist der größte Auslandsinvestor in Serbien und unsere beiden Länder profitieren von den engen Wirtschaftsbeziehungen крупнейший зарубежный инвестор



Двусторонние торгово-экономические отношения    bilaterale Handels- und Wirtschaftsbeziehungen



In der Beratung über на заседании/совещании по теме



Vereinfachte Besteuerung  упрощенное налогообложение (Unternehmen mit einem Jahresumsatz von weniger als * Euro (Dienstleister mit Ausnahme des Hotelgewerbes) werden nach vereinfachten Bestimmungen besteuert.)

Stadler: Im Minsker Werk wird die Kapazität zur Produktion von Aluminium-Wagenkasten auf 450 Stück pro Jahr verdreifacht, und zudem baut Stadler auf dem Werksgelände ein Technologiezentrum für Stromrichter.

Штадлер: На предприятии в Фаниполе планируется расширить производство вагонных кузовов до 450 штук в год, кроме того создается производство по изготовлению преобразователей для трамваев и поездов.



Am Standort Minsk hat Stadler bereits seit 2013 ein Montagewerk. Anfangs war das Werk zu wenig ausgelastet, aber in jüngerer Zeit geht es aufwärts. Dazu beigetragen haben unter anderem ein Auftrag der russischen Metropole St. Petersburg für 23 von Stadler entwickelte Metelitsa-Breitspur-Strassenbahnen  (метелица, трамвай, метро) 2016 und eine Bestellung von 10 U-Bahn-Zügen für Minsk 2017. Heute sagt Winder, «das Werk ist gut ausgelastet, und bis Ende Jahr werden wir 750 Mitarbeiter in Minsk haben». Gegenwärtig sind es laut Winder «sicher 500».

Stellung nehmen высказываться



Bericht über die Tätigkeit des Ressorts отчет о проделанной работе министерства/ведомства



auf neue Rekordzahlen zusteuern взять курс на достижение нового рекордного уровня / рекордных показателей / выйти на рекордные показатели 



Investorenanwerbung привлечение инвесторов

Es gibt eine Investitionsgesetzgebung, die Anreize für Investitionen schaffen soll



Heimische Betriebe zählen zu den Top-Investoren in ... Отечественные предприятия входят в число главных инвесторов в ...



Konjunktur экономическая ситуация / экономическая активность


namhafte Unternehmen передовые предприятия

Госдолг Staatsschuld

Внешний госдолг Auslandsverschuldung

Внутренний госдолг öffentliche Inlandsverschuldung

Продвижение товара Promotion

Сбыт товара Distribution

Национальный бренд nationale Marke


Belebung оживление / подъем / рост



auf Zehnjahrestief sein быть самым низким за последние десять лет



auf Rekordhoch sein быть самым высоким (о показателях)


FuE-Anteil am BIP  наукоемкость ВВП


Etablierung продвижение (идеи)



2017 exportierte Belarus Waren im Wert von rund ... Mio. und Dienstleistungen im Wert von ... Mio. nach (Land) und verzeichnete Waren-/Dienstleistungsimporte von ...Mio. Euro



Schnittstelle und Treiber der regionalen Zusammenarbeit / der wirtschaftlichen Entwicklung связующее звено/элемент и драйвер регионального сотрудничества / экономического развития



Нормативная база Regelungsrahmen, regulatorische Rahmenbedingungen, Gesetzesrahmen

Straßen- und Schieneninfrastruktur строительство автомобильных дорог и жд-инфраструктуры

Диверсификация источников газоснабжения Diversifizierung des Gasbezugs

Газораспределительная станция / газовый хаб Hub für Gas




Центр по ядерной и радиационной безопасности Zentrum für Atomsicherheit und Strahlenschutz (организации)

Энергоблок Reaktorblock

Реабилитация / восстановление земель  - Regeneration / Dekontamination / Entgiftung / Sanierung der Böden

Безопасность/Террор/Война/Угроза


Außengrenzschutz охрана внешних границ



Leider ist die Gefahr des Terrorismus durch Libyen auch in Tunesien allgegenwärtig

Viele libysche Flüchtlinge sind im Zusammenhang mit den dortigen kriegerischen Auseinandersetzungen nach Tunesien gekommen 






Дорога республиканского значения Fernstraße / Überlandstraße
Аналитический центр Denkfabrik (umgsp)
Knickgelenkte Traktoren шарнирно-сочленённые трактора

Anrufung des Frühlings (Volksglaube und Brauchtum der Ostslawen) гуканне вясны

Freiraumgestaltung обустройство территории

innere Beschaffenheit verbessern - благоустраивать 

Verschönerung des Wohnumfeldes благоустройство прилегающих территорий

Begrünung der Wohngegend озеленение жилых территорий
Gebäudebegrünung озеленение зданий

Freiraumplanung территориальное планирование

Entflechtung der Truppen разведение войск
По легенде in dem Übungsszenario

Пресстур  Pressereise, Pressefahrt

Verhandlungen auf internationaler und europäischer Ebene sind notwendig

Entscheidungsträger руководство, руководящие работники, лица принимающие решения, представитель власти.

Er sehe dafür aber bereits positive Signale, international und auch von russischer Seite

Präsentation des EU-Strategiepapiers zum Beitrittsprozess des Westbalkans презентация дорожной карты по присоединению балканских стран к ЕС






































Комментариев нет:

Отправить комментарий