Das kündigte (erklärte) der italienische Botschafter an
Das teilte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier am Samstag in Berlin mit
Das wird aus Regierungskreisen berichtet
Nach Angaben von Bundeswirtschaftsminister [по словам федерального министра экономики]
Eigenen Angaben zufolge [как заявил сам]
Das teilte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier am Samstag in Berlin mit
Das wird aus Regierungskreisen berichtet
Nach Angaben von Bundeswirtschaftsminister [по словам федерального министра экономики]
Eigenen Angaben zufolge [как заявил сам]
schrieb sie auf Twitter
..., so Gysi
..., so der Forscher
Das sagte NN, Geschäftsführer des..., der Telegraphenagentur BelTA
Das geht aus einem Papier zur... hervor, über das NN berichtete
Wir werden hoffentlich in der Koalition ein Ergebnis erzielen“, sagte Klingbeil am Mittwoch am Rande einer SPD-Fraktionssitzung zu dem Thema.
sagte Maas am Donnerstag vor dem Aufbruch zu einer zweitägigen Ukraine-Reise - заявил Маас в четверг в преддверие своего двухдневного визита в Украину
, sagte [ohne Artikel] Außenminister XX
, sagte Bundeskanzler Sebastian Kurz am Donnerstag nach einem Arbeitsgespräch mit dem ukrainischen Präsidenten Petro Poroschenko im Bundeskanzleramt
, wie das Unternehmen am Donnerstag bekannt gab/mitteilte
, wie von den belarussischen Behörden behauptet
, berichtete xx unter Berufung auf einen Bericht von сообщил источник со ссылкой на сообщение [к.л. организации]
, schätzt der Bund Deutscher Kriminalbeamter – по оценкам, по мнению Союза Сотрудников угрозыска Германии
, sagte er an die Adresse der Opposition - заявил он в адрес оппозиции
zum Abschluss einer Konferenz по окончании конференции
im Anschluss an eine Konferenz по итогам конференции
Wir werden hoffentlich in der Koalition ein Ergebnis erzielen“, sagte Klingbeil am Mittwoch am Rande einer SPD-Fraktionssitzung zu dem Thema.
sagte Maas am Donnerstag vor dem Aufbruch zu einer zweitägigen Ukraine-Reise - заявил Маас в четверг в преддверие своего двухдневного визита в Украину
Das geht aus den Zwischenberichten der Arbeitsgruppen hervor [aus der Mitteilung hervor], die … veröffentlicht, verbreitet hat – об этом говорится в промежуточных отчетах рабочих групп, которые опубликовал, распространил ...
An das Ausland gerichtet, sagte der Präsident, Konj. I - обращаясь к иностранным государствам, в адрес иностранных государств, обращаясь к представителям…. президент заявил
Der Präsident zeigte sich zuversichtlich, dass …. Президент выразил уверенность в том, что…
Nach einem möglichen Bündnis mit der Linken befragt, sagte Steinmeier отвечая на вопрос о возможном союзе с левыми, Штайнмаер сказал…
An das Gespräch schloss sich eine Pressekonferenz an – по итогам переговоров состоялась пресс конференция
, sagte der stellvertretende Leiter der Abteilung XYZDer Präsident zeigte sich zuversichtlich, dass …. Президент выразил уверенность в том, что…
Nach einem möglichen Bündnis mit der Linken befragt, sagte Steinmeier отвечая на вопрос о возможном союзе с левыми, Штайнмаер сказал…
An das Gespräch schloss sich eine Pressekonferenz an – по итогам переговоров состоялась пресс конференция
, sagte [ohne Artikel] Außenminister XX
, sagte Bundeskanzler Sebastian Kurz am Donnerstag nach einem Arbeitsgespräch mit dem ukrainischen Präsidenten Petro Poroschenko im Bundeskanzleramt
, wie das Unternehmen am Donnerstag bekannt gab/mitteilte
, wie von den belarussischen Behörden behauptet
, berichtete xx unter Berufung auf einen Bericht von сообщил источник со ссылкой на сообщение [к.л. организации]
, schätzt der Bund Deutscher Kriminalbeamter – по оценкам, по мнению Союза Сотрудников угрозыска Германии
, sagte er an die Adresse der Opposition - заявил он в адрес оппозиции
zum Abschluss einer Konferenz по окончании конференции
im Anschluss an eine Konferenz по итогам конференции
Комментариев нет:
Отправить комментарий